limurk: (Default)
[personal profile] limurk
 И всё же я осмеливаюсь признать... литературное творчество — мой спец интерес, форма эскапизма и деятельной ненависти к жизни. Я продолжаю существование с чёрной дырой внутри, я и есть — та самая дыра, поглощающая свет, впечатления, любовь, интеллектуальное родство, тоску по дому, нарциссические вечную ничтожность и сиюминутный триумф, жемчужинки тёплых контактов /крайне ситуативно/.

Всё же люди, наверное, — существа противоречивые и неоднозначные. Мне невозможно примирить высокий IQ /или образованность, начитанность, креативность, на первый взгляд глубину/ и «кашу в голове», или же, как справедливо и ёмко заметила Хаа своеобразный «эффект зомби или заражение идеей»: «будто растили, старательно заражая какой-то сущностью, внедрили её в тебя, а теперь она неудержимо пытается проявиться... желание переделать [человека банальным заявлением: бери и твори/выворяй, советами без запроса сквозь призму своих проекций], похоже, воспринимается... как хороший поступок. В детстве могли так говорить, это закрепилось, как [достойный] пример. Правда, недоумеваю, почему так поступают терапевтированные люди. Следовало бы следить за своими реакциями и попытками поучать!» Я, вероятно, отказываюсь примирять, требую последовательности.

Но насколько сама я последовательна, если... сознавая все рабочие сложности, непомерные физические нагрузки /я, правда, боюсь сломаться и не понимаю, сколько ещё выдержит моя спина/, ничтожную зарплату, часто ужасный график, усталость, отсутствие позитивной обратной связи, обучения и перспектив, я не ищу альтернатив, ничего не предпринимаю, а просто на выходных подпираю собой диван. Более того, сегодня утром я поймала себя на мысли: а как задорно мы с коллегами работаем, какой изумительный раж!.. И да, иногда меня охватывает не эйфория, конечно, но вполне приятное чувство сопричастности и единения. Или после длинного рабочего дня... не(по/в)нятное ощущение удовлетворённости жизнью. Люди, несомненно, — существа странные. Комичные. В немецком komisch означает «странный» /хотя одновременно комичный, неловкий, чудной, нелепый/.

Сегодня я всё же проплыла свой обычный километр в пустом почти бассейне /погода нелётная/ и снова свалилась в бездну какой-то беспросветной усталости и внутреннего протеста идти завтра на работу. Одного дня отдыха после пяти дней мне критично мало... как и двух выходных в неделю /прежде хватало, но и деятельность была другой/.

Какой-то нескончаемый лейтмотив вечной утомлённости, никакого просвета, никакой импровизации. Миллион оттенков усталости.

Некоторые говорят, немцы неторопливы, терпеливы, медлительны. Когда речь о бюрократических нюансах и о предоставлении социальных благ, пожалуй, соглашусь. Где-то я слышала от работающих в офисе о прекрасном work life balance или о вялотекущих процессах... но я во время своей трудовой деятельности /позитивный опыт стажировки в книжном и негативный в отеле и супермаркете/ обратила внимание как раз на противоположное: нетерпение и нетерпимость к ошибкам /даже в книжном, было понятно по Zeugnisse с низкой оценкой, которые собственник дал бывшей сотруднице с широкой улыбкой/, негласное требование идеального результата, ожидание машинной безупречности. В Украине я не испытывала ничего подобного и... нет, я не думаю, что дело исключительно в языковом барьере. Возможно, отчасти проблема кроется в не/низкоквалифицированном труде, в иллюзии абсолютной заменяемости, хотя очередь желающих трудиться, по моим ощущениям, не стоит. 
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

limurk: (Default)
limurk

December 2025

S M T W T F S
 123456
7 8910111213
14151617 181920
21 222324 252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 27th, 2025 07:46 am
Powered by Dreamwidth Studios